фото: rusinfo.info
Как казахстанские студенты обзывают своих преподавателей и друг друга? Политолог Эдуард Полетаев изучил статью «Русский язык в интернете: анализ молодежного сленга с оценочным значением» (М.К. Абайдельданова, Жетысуский университет им. И. Жансугурова, Казахстан, и Р. Гусман Тирадо, Гранадский университет, Испания) в журнале Сибирского федерального университета "Гуманитарные науки" (2024, 17(1) и выделил наиболее распространенные слова и фразы, которые использует молодежь Казахстана. Как заметит внимательный читатель, наша молодежь активно использует трехъязычие.
Авторы сообщают, что в ходе исследования, проведенного в 2022–2023 учебном году на базе Жетысуского университета им. И. Жансугурова, они фиксировали сленговые слова и выражения, используемые студентами, осуществляли мониторинг их устной и письменной речи, проводили социологический опрос. Такой подход к выбору материала был обусловлен задачей исследования, стоящей перед авторами, – выявить наиболее устойчивые и распространенные сленгизмы в речи казахстанской молодежи.
В частности отмечается, что в процессе педагогического взаимодействия одной из центральных фигур является преподаватель, и, конечно, студенты не оставляют без внимания внешность педагога, манеру говорить, стиль одежды и поведения.
Некоторые примеры оценки преподавателя:
- вобла – худая преподавательница;
- терминатор – атлетически сложенный преподаватель физкультуры;
- божий одуванчик (божий пушок) – педагог с кротким нравом;
- выдра – преподаватель со стервозным характером;
- каталка (в переводе с каз.яз – қатал) – строгая;
- антиквариат – старый преподаватель.
Оценивая друг друга в процессе обучения, студенты используют такие слова:
- дух, балмұздақ (с каз.яз. – мороженое) – студенты первого курса;
- абитура – абитуриенты.
В плане оценки внешности выделяются сленговые выражения с положительной и отрицательной коннотацией по степени нарастания эмоциональной силы.
С положительной оценкой:
- джиги (каз. жігіттер) – парни;
- қара голд – о красивых девушках (в переводе с каз.яз. қара – черный, англ. gold – золото), буквально черное золото как самое дорогое;
- VIP‑казашка – образ девушки, не обременённой бытовыми проблемами. Употребляется и в отрицательном значении как высокомерная;
- в аккурате – идеально выглядеть;
- на халате – в брендовой одежде.
С отрицательной коннотацией:
- метр с кепкой – микроб с ушами – человек маленького роста;
- пончик – жирдяй – свиноматка – о полном человеке;
- дрыщ – дистрофик – скелет ходячий – о худом человеке.
Новое сленговое выражение – альтушка (с англ. alt – альтернативный) используется, чтобы показать пренебрежительное отношение к девушкам, которые выделяются на фоне других.
- Стремная – некрасивая девушка;
- доска – худая девушка с плоской грудью;
- Өзіншешка (с каз.яз. өзінше – гордая, высокомерная) – пренебрежительное обращение к девушке.
Наиболее общее качество – по статусу близкий человек (друг) – лежало в основе признаков оценки, к которому респонденты подобрали следующее количество сленгов:
- красавчик – кореш – чувак – фрэнд (с англ. friend – друг),
- бро (с англ. brother – брат) – брат – родной;
- роднойлар – добавление окончания -лар из казахского языка – обозначает близкий круг общения.
Активно используется аббревиация, например ЛП – лучшая подруга.
Отношение или симпатия к кому-либо обозначается такими выражениями:
- мой/моя краш/краш/крашиха (с англ. crush) – объект любви, симпатии;
- токсик – вредный, токсичный человек;
- ДП – человек, у которого детские понятия (негативное знач.);
- абьюзер – тот, кто обижает;
- буллить (с англ. bullying – издевательство) – презирать кого-то;
- байтить (с англ. bait – приманка) – провоцировать;
- Бас кету (каз.яз) – терять голову.
В плане оценки ситуации также можно выделить сленг, характеризующий расслабленное состояние, положительное и отрицательное отношение к происходящему:
- на рахате (с каз. рахат – удовольствие);
- чилить (с англ. chill – расслабляться);
- на кайфе – потабачить (в значении покурить кальян);
- жынды (каз.яз) – круто, красиво;
- базар жоқ (рус.яз, каз.яз) – нет слов; и как положительное, так и отрицательное отношение к происходящему:
- ловить вайб (с англ. vibe – вибрация), муд (от англ. mood – настроение) – атмосфера, настроение вокруг;
- жиза (рус.яз) – жизненно;
- сыну (каз.яз) – влюбиться, например, бір қызға сындым – я влюбился в одну девушку;
- жырту/айыру (каз.яз) – показать класс;
- факап (с англ. нецензурное выражение fuck up) – провал;
- кринж (от англ. cringe – съеживаться, сжиматься) – чувство брезгливости к чему-либо;
- зашквар – позорное, немодное, неприятное;
- қадап тастау (каз.яз) – опорочить;
- шаймашы (каз.яз) – не гони;
- өш (каз. яз) – потухни, заткнись;
- құлақтан тебу (каз.яз), лапша ілу (рус.яз, каз.яз) – обманывать;
- лақтырып кету (каз.яз) – кинуть кого-либо в значении бросить, обмануть;
- көпшік қою (каз.яз) – подлизываться.
ЛОЛ (от англ. laughing out loud – громко, вслух смеясь) – англоязычный акроним в значении «ой, как же смешно».
Таким образом, изучение эмоционального сленга казахстанской молодежи дает возможность увидеть, что популярными, часто употребляемыми сленгизмами могут быть не только яркие новообразования из иностранных языков, но и уже укрепившиеся в употреблении старые слова и выражения, а также те элементы, которые образованы на основе родного казахского языка.
Лексика молодежного сленга отражает менталитет молодых людей, их ценностные ориентации и предпочтения. Сленг выполняет идеологическую функцию, показывает взаимоотношения молодых людей друг с другом, их отношение к различным сферам общественной жизни.
Комментарии
Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите
Авторизация через