фото: в свободном доступе
Как живут японцы и чему у них можно научиться (а чему не стоит)
Жизнь в Японии меняется быстрее, чем наши стереотипы о ней. Журналист Юрий Синалеев, проживший в Токио больше 15 лет, рассказывает, так ли трудолюбивы японцы, как нам кажется, и почему в стране выстраиваются очереди на курсы болгарского языка.
О Японии в России пишут многие, от тревел-блогеров до патриотично настроенных коммунистов, которым не дают покоя притязания японцев на Курильские острова (занятно, что в самой тихоокеанской стране за присоединение Курил громче всех агитируют тоже коммунисты), и у каждого эта Япония своя. А вот люди, прожившие там с десяток лет, делятся наблюдениями неохотно (конечно, кроме журналистов, для которых любая новость — хлеб): с каждым годом все больше приходит понимание, что Японию ты совсем не знаешь. Хотя, возможно, и есть проницательные иностранцы, которые знают Страну хризантемового престола и восходящего солнца лучше ее жителей. И такое бывает.
Я попытаюсь рассказать о Японии, которую вижу сейчас, и о том, что изменилось за 17 лет моей жизни в этой совершенно обыкновенной азиатской стране. Где живут люди как люди, и квартирный вопрос, к счастью, их не испортил.
Татами и пустота
Проблема рождаемости для Японии — болезненный вопрос: население страны стремительно стареет, а численность его уменьшается. Поэтому апартаменты для сдачи пустуют, покупателей на земельные участки становится все меньше, да и рынок вторичного жилья переполнен, предложение превышает спрос. Приобрести новый двухэтажный домик с парковочным местом, полной отделкой, обустроенной кухней и ухоженным палисадником в районе Западного Токио сегодня можно за ¥35 млн (порядка $330 тыс.) — вполне выгодное предложение для одного из самых дорогих городов мира. К слову, дома и квартиры японцы до сих пор измеряют не в привычных нам квадратных метрах, а по старинке в татами (1 татами равняется 1,6 кв. м. — «РБК Стиль»).
Еще лет 10 назад в городах было популярным строительство частных домов, состоящих из двух или трех частей: с прицелом, что дети будут обеспечены собственным жильем, когда подрастут. Пока же этого не случилось, пустующая часть дома сдавалась в аренду. Рассматривалось это даже не как дополнительный доход, а как возможность частично окупить строительство. Сейчас реальность такова, что у многих помещения для аренды простаивают. Конечно, в центре крупных городов ситуация иная, но тому виной — иностранцы.
По понедельникам — жечь
Во время землетрясения вещи летают по квартире тем сильнее, чем выше этаж, и мусор не исключение. Это может быть забавным, когда речь идет о собранных в утиль детских игрушках, но если в мусорном ведре — кожура от бананов или куриные кости? Для таких случаев в многоэтажках предусмотрено полуподземное пространство, куда жители дома приносят свой мусор.
В случае частных домов ситуация другая: мусор здесь сортируется и выбрасывается по дням недели. Понедельник и четверг — то, что подлежит сжиганию; вторник — алюминий, ПЭТ-бутылки и стекло; среда — батарейки, старые кастрюли, перегоревшие лампочки; пятница — пластик. Такой порядок в моем районе. Японцы вообще с трепетом относятся к вопросам экологии.
Надели маски
Сюжеты Владимира Цветова о загазованности воздуха в Японии, которые крутили по советскому телевидению, были по большей части идеологической легендой: многие из тех, кто побывал на островах, отмечали в первую очередь именно чистоту воздуха. Ну, или сам Цветов просто страдал от аллергии, как и большая часть населения Японии. Именно по этой причине марлевые маски стали для многих необходимостью. В сезон цветения по телевидению наравне с прогнозом погоды передают информацию о ситуации с пыльцой в разных регионах, а заодно дают советы аллергикам. Так что иностранцам со стойкой иммунной системой с непривычки тяжело дышать разве что из-за влажности воздуха в самые жаркие месяцы года.
Один из самых приятных моментов — чистота водопроводной воды в Токио. Пить ее можно без опаски. Одно время по инициативе мэрии Токио водопроводную воду даже продавали за символическую плату в пластиковых бутылках, а жителям рассылали бесплатные стаканчики с призывом не бояться пить воду из-под крана. Акция на некоторое время прервалась из-за трагедии 11 марта 2011 года (в этот день страна пострадала от одного из самых разрушительных землетрясений в своей истории), но и тогда водопроводная вода не вызывала никаких опасений.
Дикие жители
В городах нередко можно встретить животных, и речь идет не только о прикормленных оленях в парках, но и диких зверях. Включая, конечно, японского макака.
Иностранные туристы их обожают и иногда даже залезают одновременно с макаками в горячие источники. Обезьянкам это не особо приятно, поэтому туристы зачастую вылезают из источников в лучшем случае со следами фекалий. Беда еще и в том, что тронуть этих животных в стране равносильно уголовному преступлению. И если местные знают своеобразную технику безопасности общения с макаками, то иностранцы, заигрывающие с приматами, рискуют остаться без кошелька или портмоне с загранпаспортом.
Еще частые гости в городах — разного рода пресмыкающиеся. Чтобы лишний раз не пугать туристов, местные говорят, что змеи тут неопасны. Ядовитый щитомордник, или мамуси, проживает только высоко в горах, опасные гады встречаются на Окинаве, но очень редко. Зато обычное дело — полозы и ужи, нередкие даже в центре Токио. Но за 17 лет жизни в пределах Большого Токио я дважды наблюдал, как полиция ловит тех самых мамуси; один раз это происходило прямо у моего дома.
А вот саламандры, хотя и бывают страшными на вид, на деле совершенно безобидны, даже если их длина достигает 1,5 м. Что не помешало самим японцам истребить чуть ли не всех исполинских саламандр: мясо этих животных считается деликатесом. Сегодня действует запрет на их отлов, но некоторые рестораны для постоянных и проверенных клиентов до сих пор подают блюда из саламандр. Иногда полиция на такие ресторанчики делает облавы.
Зато в августе стоит опасаться медведей. Медведи, как и обезьянки, ленивые существа — вот и подходят в поисках еды поближе к человеку. Порой они забираются и в дома, и если медведя невозможно отогнать, его отстреливают. А всем туристам, направляющимся в горы, положен колокольчик: считается, что громкий звон отпугивает хищника.
Увы, животные не единственные нарушители спокойствия в городах.
Резвая старость
Как уже было сказано, японская нация стареет быстро, а возрастных ограничений для управления автомобилем в стране нет. При этом доля ДТП с летальным исходом, виновниками которых стали пожилые водители, увеличилась за последние десять лет с 8,7% до 14,8%.
Старики предпочитают пользоваться своими любимыми автомобилями, которым по 20 лет и больше. Особенно в деревнях, где маленький фургон «работает и не подводит». Зато подводит водитель, выезжая в город. Отсюда погибшие дети в машинах с дедами, сбитые на переходах школьники, да и сердечные приступы водителей на скоростных хайвэях не редкость. Все это заставило японское правительство задуматься о пересмотре системы выдачи прав водителям старше 75 лет. Пока же им полагается выезжать на дорогу со знаком «корэйся» («пожилой водитель»).
Неприятная правда
Япония всегда считалась страной с почти что нулевым уровнем преступности, в том числе и воровства. Но время летит — страна меняется. Тут не любят выносить сор из избы, и по этой причине ручеек информации о криминале был слабым, огласку получали совсем уж громкие происшествия. Однако государство, в котором существует мафия, не может быть кристально чистым.
Так, осенью 2004 года я по работе отправился в пострадавшую от сильного землетрясения префектуру Ниигата. Тогда полицейские сводки пестрили информацией о случаях мародерства в эвакуированных районах, но местные жители с улыбкой рассказывали журналистам, что они спокойны за оставленные вещи. Стоит отметить, что в то время даже в крупных супермаркетах не было рамок, подающих сигнал при попытке вынести вещь, не заплатив за нее. Сейчас же они установлены повсеместно.
Работа не волк
Еще один распространенный и неубиваемый стереотип: японцы — поголовно трудоголики. Но, думаю, многие, зная, что за переработку доплатят в двух-трехкратном размере, растянут работу не на восемь, а хотя бы на 10 часов. Вот сотрудники и высиживали, усердно изображая активную трудовую деятельность с очень умным лицом. А иностранцы восторгались такой тягой к труду. Но роскошь 1970–1980-х годов обратилась лопнувшим пузырем в середине 1990-х: работодатели перестали доплачивать за лишние часы протирания штанов, и люди стали работать быстрее — это факт. Факт и то, что желающих задерживаться на работе почти не осталось. У постоянных работников зарплата и должность и так растут соответственно возрасту.
Страна очередей
Что не меняется, так это постоянные очереди, хоть за новым iPhone, хоть за пельменями геза. Их считают национальной чертой, над которой сами японцы частенько посмеиваются. Например, в одном из ТВ-шоу не так давно был следующий сюжет.
Две лапшичные, стоящие рядом, договорились, что во время обеденного перерыва они через день будут выстраивать очередь из своих родственников то перед одним заведением, то перед другим. Офисные работники, вышедшие на ланч, по привычке пристраивались туда, где стояло больше людей. Так происходило из года в год, пока схему не сломала большая группа иностранцев, столпившихся перед лапшичной, которая в этот день должна была «отдыхать». Местные в обеденный перерыв машинально присоединились к ним.
Поклонники стейков
Кстати, раз уже речь зашла о еде. Японцы остаются большими любителями суси и сасими, однако большинство предпочитают стейки, особенно в ресторанах якинику (изначально корейский формат заведений, где посетители самостоятельно обжаривают мясо на гриле). Что касается алкоголя, то молодежь практически не пьет национальные напитки на основе риса или батата и сливовое вино умэсю. Популярны пиво, алкогольные коктейли и сильно разбавленный виски. В последнее время в геометрической прогрессии растут продажи европейского вина, хотя японцы научились делать и свое весьма достойно. Виноградников в стране много, особенно ценится лоза из префектуры Яманаси.
Сильное влияние на изменение гастрономических предпочтений японцев оказала «абэномика», реформы премьер-министра Синдзо Абэ. Благодаря заключению Транстихоокеанского партнерства и соглашения об экономическом партнерстве между ЕС и Японией продовольственного импорта в стране стало больше, и заграничные продукты значительно подешевели. В первую очередь это коснулось мяса, сыра и алкоголя.
Интересно, что и на спортивные пристрастия японцев тоже во многом повлиял Запад: главным видом спорта в стране стал бейсбол. Причем полюбили его достаточно давно, еще во времена реставрации императора Мэйдзи — в исторических музеях хранятся бейсбольные биты и перчатки солдат императорской армии. Уверен, что именно японцы настояли, чтобы на Олимпиаде 2020 года в Токио бейсбол вновь вошел в программу соревнований.
Как к своим
Происходят в стране и позитивные изменения. Так, в прошлом остались времена, когда детей от смешанных браков как-то задевали, хотя еще недавно такое случалось постоянно. Сейчас успешных и известных метисов много в спорте, культуре, науке, шоу-бизнесе и даже в политике.
Не так давно губернатором префектуры Окинава был избран 59-летний Дэнни Тамаки, чья мать — японка, а отец — американец. Или вот еще пример: Рэнхо Мурата, родившаяся в семье китайца и японки, которая в 2010–2012 годах входила в состав правительства, а после стала одним из лидеров Демократической партии. Для консервативной патриархальной страны это уникальный случай. В августе этого года тоже произошло неординарное событие: Синдзиро Коидзуми, сын бывшего премьер-министра Дзюнъитиро Коидзуми, тоже политик и депутат парламента, заключил брак с популярной телеведущей Кристель Такигава, обязанной своим именем отцу-французу.
Ну, и конечно, всеобщими любимцами стали первая ракетка мира в женском одиночном разряде Наоми Осака (ее отец родился на Гаити) и бейсболист Ю Дарвиш (чей отец и вовсе иранец).
Японское гостеприимство
Веками отношение населения к иностранцам было, мягко говоря, противоречивым. Впрочем, национализм в Восточной Азии, что в капиталистических, что в коммунистических странах, всегда был негласной, но доминирующей идеологией как среди правящей элиты, так и на бытовом уровне.
Есть «свои» иностранцы: живущие много лет рядом, частично ассимилировавшиеся, знающие язык и обычаи. Им соседи всегда помогут, да и иноземец в долгу не останется. Но это в пределах района, где мигранта знают много лет, он свой. За пределами знакомых окрестностей он остается чужаком.
Убеждение, что иностранец — зло, до сих пор свойственно пожилому поколению. Молодежь к чужестранцам настроена более доброжелательно, но, несмотря на показную вежливость и улыбку, настороженно относится к ним. И виноваты в этом прежде всего сами иностранцы. Вот несколько выдержек из криминальной хроники последних лет: «Полиция задержала в токийском районе Роппонги торговцев наркотиками из Африки», «Пакистанец убил свою бывшую любовницу из России», «Россиянин бросал камни в полицейский участок», «Граждане Южной Кореи создали сеть по контрабанде золота».
Конечно, как бы прилежно японцы ни учили тот или иной язык, недопониманий не избежать: связано это с особенностями фонетики, где, например, напрочь отсутствует звук «л». Но это не проблема: дорогу до стадиона или своего отеля вы всегда найдете. Это только на первый взгляд в японских городах легко потеряться. Если в Токио отсутствует перевод какой-либо надписи с японского на английский, наверняка вы найдете ее дублер с понятной картинкой.
Ну, а если японец вдруг спросит вас в магазине или на улице на ломаном английском: «Из какой страны?», и затем предложит показать Токио, то не отказывайтесь. Нередко так начинается искренняя дружба на многие годы. Одно правило: самим навязывать свое общество местным не стоит. Излишняя темпераментность и громкие восторги японцев раздражают, хоть они и не покажут вам этого. В лучшем случае вежливо улыбнутся, в худшем — пройдут мимо, проигнорировав. Так что инициатива должна исходить только с японской стороны.
Комментарии
Чтобы оставить комментарий зарегистрируйтесь или войдите
Авторизация через